TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 3:14

Konteks
3:14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 1  my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 2  on me.

Yehezkiel 16:59

Konteks

16:59 “‘For this is what the sovereign Lord says: I will deal with you according to what you have done when you despised your oath by breaking your covenant.

Yehezkiel 21:27

Konteks

21:27 A total ruin I will make it! 3 

It will come to an end

when the one arrives to whom I have assigned judgment.’ 4 

Yehezkiel 29:11

Konteks
29:11 No human foot will pass through it, and no animal’s foot will pass through it; it will be uninhabited for forty years.

Yehezkiel 31:11

Konteks
31:11 I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, 5  as its sinfulness deserves. I have thrown it out.

Yehezkiel 33:16

Konteks
33:16 None of the sins he has committed will be counted 6  against him. He has done what is just and right; he will certainly live.

Yehezkiel 40:2

Konteks
40:2 By means of divine visions 7  he brought me to the land of Israel and placed me on a very high mountain, 8  and on it was a structure like a city, to the south.

Yehezkiel 40:31

Konteks
40:31 Its porches faced the outer court, and decorative palm trees were on its jambs, and its stairway had eight steps.

Yehezkiel 41:3

Konteks

41:3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance as 3½ feet, 9  the entrance as 10½ feet, 10  and the width of the entrance as 12¼ feet 11 

Yehezkiel 42:3

Konteks
42:3 Opposite the 35 feet 12  that belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, gallery faced gallery in the three stories.

Yehezkiel 45:21

Konteks

45:21 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, you will celebrate the Passover, and for seven days bread made without yeast will be eaten.

Yehezkiel 46:4

Konteks
46:4 The burnt offering which the prince will offer to the Lord on the Sabbath day will be six unblemished lambs and one unblemished ram.

Yehezkiel 48:14

Konteks
48:14 They must not sell or exchange any of it; they must not transfer this choice portion of land, for it is set apart 13  to the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.

[3:14]  2 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity.

[3:14]  sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).

[21:27]  3 tn Heb “A ruin, a ruin, a ruin I will make it.” The threefold repetition of the noun “ruin” is for emphasis and draws attention to the degree of ruin that would take place. See IBHS 233 §12.5a and GKC 431-32 §133.k. The pronominal suffix (translated “it”) on the verb “make” is feminine in Hebrew. The probable antecedent is the “turban/crown” (both nouns are feminine in form) mentioned in verse 26. The point is that the king’s royal splendor would be completely devastated as judgment overtook his realm and brought his reign to a violent end.

[21:27]  4 tn Heb “Also this, he was not, until the coming of the one to whom the judgment belongs and I have given it.” The Hebrew text, as it stands, is grammatically difficult. The pronoun “this” is feminine, while the following negated verb (“was not”) is masculine. Some emend the verb to a feminine form (see BHS). In this case the statement refers to the destiny of the king’s turban/crown (symbolizing his reign). See the previous note. The preposition translated “when” normally means “until,” but here it seems to refer to the period during which the preceding situation is realized, rather than its termination point. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:19, 21. The second part of the statement, though awkward, probably refers to the arrival of the Babylonian king, to whom the Lord had assigned the task of judgment (see 23:24). Or the verse may read “A total ruin I will make, even this. It will not be until the one comes to whom is (the task of) judgment and I have assigned it.”

[31:11]  5 tn Heb “acting he has acted with regard to it.” The infinitive absolute precedes the main verb to emphasize the certainty and decisiveness of the action depicted.

[33:16]  6 tn Heb “remembered.”

[40:2]  7 tn The expression introduces the three major visions of Ezekiel (1:1; 8:3; 40:2).

[40:2]  8 tn The reference to a very high mountain is harmonious with Isa 2:2.

[41:3]  9 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).

[41:3]  10 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).

[41:3]  11 tn Heb “seven cubits” (i.e., 3.675 meters).

[42:3]  12 tn Heb “twenty cubits” (i.e., 10.5 meters).

[48:14]  13 tn Or “holy.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA